Se desiderate veramente che il vostro evento aziendale abbia successo, la prenotazione e la pianificazione dei servizi di interpretariato non dovrebbero limitarsi ad un rapico contato ed assunzione dela prima azienda o professionista ottenuti in seguito ad una ricerca su Google. Innanzitutto, l'utilizzo di persone prive dell'esperienza o delle competenze giuste potrebbe rischiare di rovinare l'esperienza dei partecipanti, rendendo più difficile il raggiungimento degli obiettivi dell'evento o danneggiando la reputazione della vostra azienda. E se la logistica non è pianificata con attenzione, si rischa di averei ancora più problemi.
Ecco quindi cinque suggerimenti su come selezionare correttamente un partner per le attività di interpretariato per il vostro prossimo evento.
1. Decidete quale è la priorità: velocità o precisione
Che tipo di evento staste organizzando? Se l'accento è posto sulla necessità di accuratezza, come ad esempio un'audizione legale o un controllo medico, è necessario un interprete consecutivo con esperienza e qualifiche in quell'area tematica. Questo è il modo migliore per garantire che ogni dettaglio sia interpretato correttamente nella lingua di destinazione, con l'altoparlante in pausa per consentire all'interprete di svolgere il proprio lavoro a brevi intervalli.
Tuttavia, questo formato non funzionerebbe mai per una conferenza o presentazione, in cui è necessaria minore attenzione alla esatta trasposizione del parlato originale nella lingua di destinazione e maggiore attenzione al mantenimento della velocità ed enfasi del discorso. Qui, l'interpretariato in simultanea è molto più appropriato. In questa situazione interpreti esperti ascoltano l'oratore e traducono immediatamente ciò che viene detto.
2. Affidatevi ad interpreti esperti nelle giuste varianti linguistiche
Non date per scontato che un interprete possa lavorare in qualsiasi paese dove si parla una variante della sua lingua madre. Se vi aspettate che delegati brasiliani partecipino al vostro evento, avete bisogno di un interprete brasiliano-portoghese. Un oratore iberico-portoghese non conoscerà né i riferimenti culturali né le variabili colloquiali per essere in grado di trasmettere correttamente ciò che ascolta. Lo stesso vale per i delegati cinesi: non si tratta solo di discernere tra Cantonese e Mandarino. Ci sono anche variazioni regionali all'interno di queste lingue che è assolutamente necessario considerare.
State leggendo un articolo informativo a cura della Redazione Ability Services. Questo articolo tratta di Cinque cose da considerare quando il vostro evento richiede interpretariato.
Chiedeteci subito un PREVENTIVO PER UN SERVIZIO DI TRADUZIONE
Vi invitiamo a interpellarci per un preventivo personalizzato per un servizio di Traduzione (traduzione e testi e siti Web, traduzione giurata): saremo lieti di presentarvi la nostra migliore offerta valutando attentamente tutte le vostre esigenze e specifiche.
Chiamate subito per informazioni 24 ore su 24, 7 giorni su 7
0121/932578 - 338/7867823
3. Garantitevi la giusta logistica
Dove state organizzando l'evento? È in una grande area urbana o in una città più piccola? Per alcune lingue, può essere più economico o più conveniente far arrivare (ed eventualmente ospitare in albergo, se l’evento dura più di n giorno) interpreti lingua madre piuttosto che assumerli sul posto, poiché nella città dell’evento può non esistere personale con esperienza in quella coppia linguistica e materia.
Se avete optato per l'interpretariato in simultanea, ci sono molte altre cose da considerare. Gli interpreti simultanei devono lavorare in coppia, scambiandosi ogni 20-30 minuti. Hanno anche bisogno di attrezzature aggiuntive: una cabina, microfoni, cuffie e un sistema PA. Se state pianificando una conferenza con un pubblico che parla sei lingue diverse, ciò significa che la vostra sala eventi deve ospitare 12 interpreti in sei cabine, insieme ai partecipanti effettivi.
Gli interpreti lavorano generalmente sette ore al giorno con un'ora di intervallo per pranzo. Tutto il resto è straordinario. Ciò significa che se il vostro evento si estende al di fuori del normale orario lavorativo, questo influirà sulla loro tariffa. Dovrete inoltre fornire a tutti gli interpreti nutrimento adeguato, bevande, e metterlia proprio agio durante l'evento.
4. Pianificare e preparare con largo anticipo
Se sapete che organizzerete una conferenza tra sei mesi, iniziate subito a pianificare. La primavera e l'autunno sono spesso pieni di eventi, cosa che può comportare una scarsità di interpreti esperti. Ciò è particolarmente importante se vi aspettate di aver bisogno di diverse lingue per il vostro evento. I migliori interpreti non sono né economici né prontamente disponibili, e può essere rischioso pensare di reperirne uno con un breve preavviso.
Facile capire come sia importante avvalersi della collaborazione di un fornitore di servizi linguistici di fiducia che abbia una rete di interpreti pre-qualificati tra cui scegliere. Molto meglio che dover selezionare voi stessi gli interpreti, sulla base di CV.
5. Preparatevi a comprendere e soddisfare le aspettative del fornitore
A meno che non abbiate grande familiarità con il processo di organizzazione degli interpreti per eventi su larga scala, pianificare un servizio di interpretariato può essere un'esperienza sconcertante. Una cabina di interpretariato in simultanea richiederà almeno due ore per essere installata e un grande evento con 11 cabine potrebbe richiedere una giornata solo per installazione e test. Tutti gli interpreti hanno bisogno di incontrare o perlomeno di avere informazioni dettagliate sui relatori ed è del tutto possibile che un evento di più giorni richieda che l'attrezzatura venga rimossa la sera e rimessa in funzione al mattino.
Assicuratevi che il vostro fornitore di servizi di interpretariato fornisca l'attrezzatura e assicuri che ci sia abbastanza spazio e tempo per preparare le cabine. Il fornitore dovrebbe anche avere qualcuno sul posto per assicurarsi che sia gli interpreti che le apparecchiature funzionino come previsto.
Come organizzatori di eventi, il vostro tempo è prezioso e siete costantemente impegnati ad occuparvi di risorse, assistere i delegati e coordinare le attività e le diverse funzioni organizzative. Quando si tratta di organizzare e gestire gli interpreti, ha senso lasciarlo fare ad un'organizzazione con l'esperienza e le relazioni per rendere le cose più facili per voi. In questo modo, potete liberare tempo per concentrarvi sui problemi che solo voi puoi risolvere.
Chiedeteci subito un PREVENTIVO PER UN SERVIZIO DI COMUNICAZIONE E MARKETING
Vi invitiamo a interpellarci per un preventivo personalizzato per un servizio di Comunicazione e Marketing (posizionamento siti, pubblicità online e offline, qr mobile advertising, search engine marketing, email marketing...): saremo lieti di presentarvi la nostra migliore offerta valutando attentamente tutte le vostre esigenze e specifiche.
Chiamate subito per informazioni 24 ore su 24, 7 giorni su 7
0121/932578 - 338/7867823