Traduzioni mediche
Le traduzioni mediche sono una specialità di Ability Services, il primo network di traduttori completamente Internet-based in grado di offrire un prodotto di elevata qualità a costi contenuti.traduzioni mediche in grado di soddisfare tutte le vostre esigenze per quanto riguarda la traduzione di testi nel settore medico e biomedico, la traduzione di siti Web nel settore medico, la localizzazione di software, siete capitati nel posto giusto. Ci avvaliamo di traduttori e consulenti madrelingua nelle lingue di destinazione ed in possesso di qualifiche professionali nei settori medici e biomedici più disparati.
traduzioni mediche può contare attualmente sulla collaborazione di oltre 90 traduttori free-lance residenti in ogni parte del mondo, ed una équipe di oltre 20 esperti di localizzazione e globalizzazione nel settore medico, farmaceutico e medico/scientifico. I nostri traduttori medici sono professionisti con esperienza pluriennale nei propri settori: medici, farmacisti, biologi, veterinari, in grado di prendersi cura di ogni tipo di traduzione nel settore medico, chimico, farmaceutico, veterinario, medico-scientifico, eccetera.
La traduzione medica: un settore delicato e complesso
traduzione medica è un settore delicato e complesso, dove è indispensabile in prima istanza l'esperienza a livello di analisi e gestione dei progetti di una agenzia specializzata in grado di selezionare i traduttori e consulenti più adatti (ovvero, di non pretendere di utilizzare il "solito traduttore inglese-italiano" per un referto o una cartella clinica di un centro specializzato da tradurre in italiano, dove il povero "solito traduttore" potrebbe non capire una parola del linguaggio medico utilizzato nel testo di partenza), e di seguito la disponibilità di traduttori e revisori che siano effettivamente specializzati e competenti nel settore e nell'ambito specifico trattato dal testo.
traduzione medica i traduttori devono essere in grado di capire la terminologia medica nella lingua di origine e devono saper applicare l’adatta e specifica terminologia medica nella lingua di destinazione. Di fatto, i traduttori medici devono avere formazione e competenze specifiche nel settore trattato dal testo di partenza, per essere in grado di conoscere o saper individuare la terminologia specifica da utilizzare nel testo di destinazione.
Chiama subito per informazioni 24 ore su 24, 7 giorni su 7
0121/932578 - 338/7867823
Il nostro metodo di lavoro per le traduzioni mediche
Il nostro metodo di lavoro è orientato alla qualità del prodotto finale: ogni lavoro di traduzione medica è per noi un progetto a sé stante, dove il testo originario viene analizzato e classificato da un Project Manager in grado di determinare la composizione ottimale di un team di lavoro composto da un traduttore e da un revisore specializzato entrambi con esperienza nel settore e ambito del testo sottoposto. Nel corso del processo di traduzione il testo viene localizzato nella lingua di destinazione con la massima attenzione alle specifiche tecniche, alla struttura complessiva della comunicazione ed alla terminologia relativa allo specifico settore medico di intervento, con QA check finale presso la nostra sede.Per questo motivo, la nostra agenzia ha ottenuto l'apprezzamento di numerosi clienti in tutto il mondo e primarie Aziende, Ospedali, Case Farmaceutiche, Enti Pubblici, Studi medici e Agenzie di Traduzione utilizzano regolarmente e consigliano i nostri servizi di traduzione testi medici. Offriamo quindi traduzioni di qualità, impegnando effettivamente tre professionisti (project manager + traduttore + revisore) per ogni lavoro, selezionando ogni volta i professionisti più adatti alla tipologia di testo in traduzione (settori, formati, lingue).
Settori, formati, lingue per i nostri servizi di traduzione medica
Siamo in grado di soddisfare qualsiasi richiesta di traduzioni mediche che riguardino traduzione di studi clinici, traduzione di referti medici, traduzione di cartelle cliniche, traduzione di manuali di apparecchiature medicali, traduzione di trial test per società di ricerca medica, traduzione di protocolli, traduzione di moduli di consenso informato traduzione di testi di medicina, traduzione di risultati di test e traduzione di risultati di analisi mediche, traduzione di relazioni mediche. traduzione di documenti regolatori, traduzione di foglietti illustrativi, traduzione di caratteristiche di prodotto, traduzione di etichettature, traduzione di certificati di registrazione, traduzione di certificati di qualità, traduzione di autorizzazioni ministeriali, traduzione di dichiarazioni di conformità, traduzione di linee guida, traduzione di brevetti di farmaci, traduzione di dossier di approvazione (FDA), traduzione di verbali di test farmacologici, traduzione di documentazione dei lotti di farmaci.
Combinazioni linguistiche e formati
traduzioni mediche tutte le combinazioni linguistiche tra italiano, francese, inglese, tedesco, spagnolo, portoghese, svedese, danese, olandese, norvegese, finlandese, polacco, russo, bielorusso, bulgaro, ucraino, Kazako, uzbeko, urdu, farsi, estone, lettone, lituano, serbo, croato, rumeno, ceco, slovacco, sloveno, greco, turco, arabo, ebraico, tagalog-filipino, giapponese, cinese, coreano, thai.
Siamo inoltre attrezzati per gestire ogni tipo di formato per le traduzioni mediche, da un documento di MS Office o PDF anche con formattazione complessa ad una immagine risultante dalla scansione di originali cartacei, fino a progetti con applicazioni DTP come Quark Xpress, Adobe Indesign, Photoshop, Illustrator, Corel Draw, FrameMaker o AutoCad.