Verifica traduzione marchi e slogan - Verifica compatibilità marchi e slogan
Una verifica della compatibilità di un marchio,
della compatibilità di uno slogan e della loro traduzione e
adattamento per mercati geo-linguistici differenti da quello originario, è una
operazione indispensabile per tutte le aziende che si affacciano sul mercato internazionale, o
che intendono espandere i propri orizzonti su nuovi mercati. Il danno causato da una traduzione o
un adattamento sbagliati può infatti essere incalcolabile.
La verifica di compatibilità e la verifica di traduzione e adattamento sono operazioni che vanno fatte solitamente molto prima di quanto anche molti autorevoli esperti di Marketing e Comunicazione ritengano. Certamente molto prima del lancio di un prodotto, e nella fase iniziale di valutazione delle possibilità di lancio e commercializzazione.
Chiama subito per informazioni 24 ore su 24, 7 giorni su 7
0121/932578 - 338/7867823
Cattive traduzioni che hanno causato imbarazzo, perdite, problemi...
Ecco qui di seguito alcuni esempi di cattive traduzioni e mancanza di verifiche sulla compatibilità e
adattamento.
1- Mancata verifica di compatibilità
e adattamento per il nome della rivista automobilistica svedese
Fart.
2- Mancata verifica di compatibilità
e adattamento per il nome del sisterma di telefonia mobile giapponese
PPPhone.
3- Mancata verifica di traduzione
per lo slogan della Associazione Lattai USA sul mercato in
lingua spagnola.
4- Mancata verifica di compatibilità
per lo slogan e identificazione del nuovo modello di auto
Audi RS6 White Power.
5- Mancata verifica di traduzione
per il nome della
Coca Cola sul mercato cinese.
6- Mancata verifica di traduzione
per lo slogan della campagna pubblicitaria relativa ad un nuovo modello della
Parker Pen.
7- Mancata verifica di traduzione
per lo slogan della campagna pubblicitaria relativa alla compagnia aerea USA
Braniff Airlines.
Verifica traduzione e verifica compatibilità marchi, slogan e messaggi audio/video: cosa si evita pensandoci prima
I responsabili Marketing devono poter essere certi della efficacia e compatibilità
delle traduzioni e degli adattamenti dei propri marchi, slogan, e in generale di tutto il
proprio materiale promozionale e pubblicitario (testi, immagini, audio...). Dopo aver dato
alcuni esempi pratici, ecco più in generale quali sono i problemi che la cattiva traduzione
o adattamento di materiale promozionale e pubblicitario può causare:
- Il marchio o il nome del
prodotto nella loro forma originaria hanno un significato negativo, spiacevole, offensivo,
o imbarazzante nella lingua di destinazione con cui si intende proporli e pubblicizzarli
o nel Paese o area geografica in cui si intende proporli.
- Il marchio o il nome del
prodotto nella loro traduzione letterale hanno un significato negativo, spiacevole, offensivo,
o imbarazzante nella lingua di destinazione con cui si intende proporli e pubblicizzarli.
- Il marchio o il nome del
prodotto nella forma originale o nella traduzione letterale possono non significare
nulla nella lingua di destinazione con cui si intende proporli, ma lo spelling o la pronuncia possono
avere significati negativi, spiacevoli, offensivi,
o imbarazzanti nel Paese o area geografica in cui si intende proporli.
- Il marchio o il nome del
prodotto nella forma originale o nella traduzione letterale sono già in uso
nel Paese o area geografica in cui si intende proporli.
- Il marchio o il nome del
prodotto nella forma originale o nella traduzione letterale sono impossibili o
molto difficili da pronunciare nel Paese o area geografica in cui si intende proporli.
- Le immagini o i colori associati
con il marchio o il nome del prodotto hanno significati negativi, spiacevoli, offensivi,
o imbarazzanti nel Paese o area geografica in cui si intende proporli.
I nostri servizi di verifica traduzione e verifica compatibilità marchi, slogan e messaggi audio/video
Coniugando la nostra esperienza nei settori della comunicazione e marketing,
della traduzione e localizzazione e della internazionalizzazione di
messaggi in ogni settore, siamo in grado di offrire una gamma di servizi per la
verifica di traduzione e la verifica di compatibilità e
adattamento di marchi, slogan, e più in generale di testi e messaggi audio e video.
La tipologia di servizi che offriamo, pur non potendo essere descritta a priori
nei dettagli operativi in quanto ogni intervento deve essere studiato adattandosi alle
caratteristiche di ciascuna azienda, prodotto/servizio, o iniziativa e
di ciascun mercato di destinazione, comprende i seguenti interventi:
International
Brand/Product Name Check di primo livello -
Una verifica di compatibilità della traduzione del vostro brand name
o product name a
livello internazionale può significare la salvezza da perdite nei vostri investimenti
di marketing e pubblicità per la vostra azienda e i vostri prodotti. Il nostro
servizio di primo livello può essere svolto considerando come obiettivi da 1 a
50 lingue diverse e da 1 a 250 mercati di destinazione diversi. Un esperto locale per ogni
lingua e mercato di destinazione potrà determinare se il vostro Brand Name o il vostro
Product name nella versione originale o nella versione tradotta possono avere significati
negativi o imbarazzanti nei mercati e nelle lingue di destinazione di vostro interesse.
International
Brand/Product Name Check approfondito -
Il nostro servizio approfondito può essere svolto considerando come obiettivi da 1 a
50 lingue diverse e da 1 a 250 mercati di destinazione diversi. Un esperto locale per ogni
lingua e mercato di destinazione potrà determinare più alternative per la
traduzione o adattamento
ottimale del vostro Brand Name o del vostro
Product Name per i mercati e per le lingue di destinazione di vostro interesse, anche
sulla base di indicazioni particolari sulle caratteristiche dell'azienda e/o prodotto da riuscire a
veicolare nel Brand Name e/o nel Product Name. In molti casi i nostri esperti si avvarranno di
focus group specificamente attivati per ciascuna lingua o mercato locale.
International
Slogan/Advert Check -
Il nostro servizio di verifica traduzione e verifica
compatibilità e adattamento di slogan e testi, immagini o video promozionali
e pubblicitari può essere svolto considerando come obiettivi da 1 a
50 lingue diverse e da 1 a 250 mercati di destinazione diversi. Un esperto locale per ogni
lingua e mercato di destinazione potrà determinare più alternative per la
traduzione o adattamento
ottimale dei vostri slogan, testi, immagini o video
per i mercati e per le lingue di destinazione di vostro interesse, anche
sulla base di indicazioni particolari sulle caratteristiche dell'azienda e/o prodotti da riuscire a
veicolare nei materiali promozionali e pubblicitari. In molti casi i nostri esperti si avvarranno di
focus group specificamente attivati per ciascuna lingua o mercato locale.
Contattateci per uno studio di fattibilità e un preventivo
Ability Services è una agenzia di marketing e comunicazione specializzata nel Brand Name translation & compatibility check e nello Slogan translation & compatibility check da oltre 15 anni ed in oltre 50 lingue diverse. Il nostro staff di esperti di comunicazione potrà seguirvi preparando uno studio di fattibilità per la verifica marchi, la verifica slogan e la internazionalizzazione della vostra brand identity in oltre 50 lingue e su tutti imercati di destinazione, evitandovi l'imbarazzo e le perdite dovute ad errori di traduzione e/o adattamento.
Non siamo ovviamente in grado di presentare un listino prezzi per i nostri servizi di internazionalizzazione, in quanto non si tratta di "pacchetti preconfezionati" come quelli proposti da molti altri freelancer ed agenzie... I nostri interventi sono quindi studiati di volta in volta a seconda delle caratteristiche di ciascuna azienda, prodotto/servizio, o iniziativa, di ciascun mercato di destinazione, ed illustrati nei nostri studi di fattibilità con dovizia di particolari. Se siete interessati ad una Verifica di compatibilità del vostro marchio, slogan, prodotto, e ad avere maggiori informazioni sui nostri servizi di brand name compatibility check e brand identity compatibility check potete quindi contattarci illustrandoci le vostre esigenze: saremo lieti di presentarvi la nostra migliore offerta per la gestione del Vostro progetto.