Il nostro
sistema di lavoro è studiato per garantire un alto livello di qualità del prodotto
finale, perchè sappiamo che dal risultato dei nostri sforzi dipende il successo dei
nostri clienti nelle loro iniziative di comunicazione.
Un buon lavoro di traduzione o localizzazione necessita, oltre alla
semplice conversione del testo nella lingua di destinazione, di una attenta opera di
adattamento dei contenuti al sistema linguistico e culturale che tenga conto degli
standard tecnici, dei requisiti stilistici, delle aspettative e delle richieste del
mercato di target. E se avete deciso di espandervi in nuovi mercati con un sito Web
localizzato in più lingue, è indispensabile pianificare in anticipo la vostra strategia
di presenza su Internet con il supporto di analisi e ricerche dettagliate sulle diverse
caratteristiche della realtà online locale.
Grazie alla nostra struttura Internet-based, possiano contare su una
équipe affiatata di professionisti che ci consente di offrire servizi nei seguenti
settori:
Traduzione di documenti e testi
Localizzazione e traduzione di siti Web
Localizzazione di software
Consulenze sulla globalizzazione e
localizzazione
Ogni lavoro di traduzione o localizzazione o consulenza sulla
globalizzazione è per noi un progetto a sé stante, per il quale viene di volta in volta
selezionato un gruppo di lavoro che comprende figure professionali in grado di comprendere
e trattare gli aspetti linguistici, tecnologici, culturali e di marketing internazionale
del prodotto finale. Tutti i nostri traduttori e consulenti sono madrelingua nelle lingue
di target e completamente bilingui per le lingue di origine, sono in possesso di
qualifiche professionali nei settori più disparati, ed hanno la necessaria conoscenza
delle implicazioni relative alla traduzione e localizzazione di applicativi software,
pagine Html, manualistica e testi tecnici e scientifici.
« Pagina precedente
Traduzione documenti e testi » |