Questa pagina in English | Español | Français | Italiano
Contatto telefonico con la nostra agenzia + 39 0121 950490 | Contatti Email con la nostra agenzia | Contatti ICQ con la nostra agenzia | Metti questa pagina tra i preferiti | Stampa questa pagina | Bookmark and Share

Verifica traduzione marchi e slogan - Verifica compatibilità marchi e slogan

Verifica traduzione marchi - Verifica compatibilità marchi e slogan   Una verifica della compatibilità di un marchio, della compatibilità di uno slogan e della loro traduzione e adattamento per mercati geo-linguistici differenti da quello originario, è una operazione indispensabile per tutte le aziende che si affacciano sul mercato internazionale, o che intendono espandere i propri orizzonti su nuovi mercati. Il danno causato da una traduzione o un adattamento sbagliati può infatti essere incalcolabile.

La verifica di compatibilità e la verifica di traduzione e adattamento sono operazioni che vanno fatte solitamente molto prima di quanto anche molti autorevoli esperti di Marketing e Comunicazione ritengano. Certamente molto prima del lancio di un prodotto, e nella fase iniziale di valutazione delle possibilità di lancio e commercializzazione.

Cattive traduzioni che hanno causato imbarazzo, perdite, problemi...

Ecco qui di seguito alcuni esempi di cattive traduzioni e mancanza di verifiche sulla compatibilità e adattamento.
verifica marchi 1- Mancata verifica di compatibilità e adattamento per il nome della rivista automobilistica svedese Fart.
verifica marchi 2- Mancata verifica di compatibilità e adattamento per il nome del sisterma di telefonia mobile giapponese PPPhone.
verifica marchi 3- Mancata verifica di traduzione per lo slogan della Associazione Lattai USA sul mercato in lingua spagnola.
verifica marchi 4- Mancata verifica di compatibilità per lo slogan e identificazione del nuovo modello di auto Audi RS6 White Power.
verifica marchi 5- Mancata verifica di traduzione per il nome della Coca Cola sul mercato cinese.
verifica marchi 6- Mancata verifica di traduzione per lo slogan della campagna pubblicitaria relativa ad un nuovo modello della Parker Pen.
verifica marchi 7- Mancata verifica di traduzione per lo slogan della campagna pubblicitaria relativa alla compagnia aerea USA Braniff Airlines.

 

 

 

 

 

Verifica traduzione e verifica compatibilità marchi, slogan e messaggi audio/video: cosa si evita pensandoci prima

  I responsabili Marketing devono poter essere certi della efficacia e compatibilità delle traduzioni e degli adattamenti dei propri marchi, slogan, e in generale di tutto il proprio materiale promozionale e pubblicitario (testi, immagini, audio...). Dopo aver dato alcuni esempi pratici, ecco più in generale quali sono i problemi che la cattiva traduzione o adattamento di materiale promozionale e pubblicitario può causare:
verifica marchi - Il marchio o il nome del prodotto nella loro forma originaria hanno un significato negativo, spiacevole, offensivo, o imbarazzante nella lingua di destinazione con cui si intende proporli e pubblicizzarli o nel Paese o area geografica in cui si intende proporli.
verifica marchi - Il marchio o il nome del prodotto nella loro traduzione letterale hanno un significato negativo, spiacevole, offensivo, o imbarazzante nella lingua di destinazione con cui si intende proporli e pubblicizzarli.
verifica marchi - Il marchio o il nome del prodotto nella forma originale o nella traduzione letterale possono non significare nulla nella lingua di destinazione con cui si intende proporli, ma lo spelling o la pronuncia possono avere significati negativi, spiacevoli, offensivi, o imbarazzanti nel Paese o area geografica in cui si intende proporli.
verifica marchi - Il marchio o il nome del prodotto nella forma originale o nella traduzione letterale sono già in uso nel Paese o area geografica in cui si intende proporli.
verifica marchi - Il marchio o il nome del prodotto nella forma originale o nella traduzione letterale sono impossibili o molto difficili da pronunciare nel Paese o area geografica in cui si intende proporli.
verifica marchi - Le immagini o i colori associati con il marchio o il nome del prodotto hanno significati negativi, spiacevoli, offensivi, o imbarazzanti nel Paese o area geografica in cui si intende proporli.

 

 

 

 

 

I nostri servizi di verifica traduzione e verifica compatibilità marchi, slogan e messaggi audio/video

  Coniugando la nostra esperienza nei settori della comunicazione e marketing, della traduzione e localizzazione e della internazionalizzazione di messaggi in ogni settore, siamo in grado di offrire una gamma di servizi per la verifica di traduzione e la verifica di compatibilità e adattamento di marchi, slogan, e più in generale di testi e messaggi audio e video.

La tipologia di servizi che offriamo, pur non potendo essere descritta a priori nei dettagli operativi in quanto ogni intervento deve essere studiato adattandosi alle caratteristiche di ciascuna azienda, prodotto/servizio, o iniziativa e di ciascun mercato di destinazione, comprende i seguenti interventi:
verifica marchi International Brand/Product Name Check di primo livello - Una verifica di compatibilità della traduzione del vostro brand name o product name a livello internazionale può significare la salvezza da perdite nei vostri investimenti di marketing e pubblicità per la vostra azienda e i vostri prodotti. Il nostro servizio di primo livello può essere svolto considerando come obiettivi da 1 a 50 lingue diverse e da 1 a 250 mercati di destinazione diversi. Un esperto locale per ogni lingua e mercato di destinazione potrà determinare se il vostro Brand Name o il vostro Product name nella versione originale o nella versione tradotta possono avere significati negativi o imbarazzanti nei mercati e nelle lingue di destinazione di vostro interesse.
verifica marchi International Brand/Product Name Check approfondito - Il nostro servizio approfondito può essere svolto considerando come obiettivi da 1 a 50 lingue diverse e da 1 a 250 mercati di destinazione diversi. Un esperto locale per ogni lingua e mercato di destinazione potrà determinare più alternative per la traduzione o adattamento ottimale del vostro Brand Name o del vostro Product Name per i mercati e per le lingue di destinazione di vostro interesse, anche sulla base di indicazioni particolari sulle caratteristiche dell'azienda e/o prodotto da riuscire a veicolare nel Brand Name e/o nel Product Name. In molti casi i nostri esperti si avvarranno di focus group specificamente attivati per ciascuna lingua o mercato locale.
verifica marchi International Slogan/Advert Check - Il nostro servizio di verifica traduzione e verifica compatibilità e adattamento di slogan e testi, immagini o video promozionali e pubblicitari può essere svolto considerando come obiettivi da 1 a 50 lingue diverse e da 1 a 250 mercati di destinazione diversi. Un esperto locale per ogni lingua e mercato di destinazione potrà determinare più alternative per la traduzione o adattamento ottimale dei vostri slogan, testi, immagini o video per i mercati e per le lingue di destinazione di vostro interesse, anche sulla base di indicazioni particolari sulle caratteristiche dell'azienda e/o prodotti da riuscire a veicolare nei materiali promozionali e pubblicitari. In molti casi i nostri esperti si avvarranno di focus group specificamente attivati per ciascuna lingua o mercato locale.

Contattateci per uno studio di fattibilità e un preventivo

  Ability Services è una agenzia di marketing e comunicazione specializzata nel Brand Name translation & compatibility check e nello Slogan translation & compatibility check da oltre 15 anni ed in oltre 50 lingue diverse. Il nostro staff di esperti di internazionalizzazione potrà seguirvi preparando uno studio di fattibilità per la verifica marchi, la verifica slogan e la internazionalizzazione della vostra brand identity in oltre 50 lingue e su tutti imercati di destinazione, evitandovi l'imbarazzo e le perdite dovute ad errori di traduzione e/o adattamento.

 Non siamo ovviamente in grado di presentare un listino prezzi per i nostri servizi di internazionalizzazione, in quanto non si tratta di "pacchetti preconfezionati" come quelli proposti da molti altri freelancer ed agenzie... I nostri interventi sono quindi studiati di volta in volta a seconda delle caratteristiche di ciascuna azienda, prodotto/servizio, o iniziativa, di ciascun mercato di destinazione, ed illustrati nei nostri studi di fattibilità con dovizia di particolari. Se siete interessati ad una Verifica di compatibilità del vostro marchio, slogan, prodotto, e ad avere maggiori informazioni sui nostri servizi di brand name compatibility check e brand identity compatibility check potete quindi contattarci illustrandoci le vostre esigenze: saremo lieti di presentarvi la nostra migliore offerta per la gestione del Vostro progetto.

Verifica traduzione marchi

La verifica traduzione marchi e la verifica compatibilità marchi come la verifica traduzione slogan o la verifica compatibilità slogan sono servizi che offriamo da oltre 15 anni con uno staff di esperti in verifica traduzione. I nostri servizi di verifica traduzione sono verifica traduzione testi che riguardano la presenza e brand reputation (brand Marketring: verifica compatibilità del marchio) che vi offriamo con competenza a costi concorrenziali!!

Visitate i settori previsti per i nostri servizi di verifica traduzione e verifica traduzione marchi. Visitate anche i settori della traduzione: traduzioni tecniche, traduzioni mediche, traduzioni giuridiche, traduzioni giurate, traduzioni legali, traduzioni commerciali, traduzioni letterarie, traduzioni scientifiche, , e la pagina di Servizi di traduzione della nostra agenzia traduzioni, per la quale vi forniamo anche il Listino prezzi e le Condizioni di contratto. Infine, le nostre pagine dedicate alle traduzioni e alla traduzione che qualificano la nostra agenzia per il suo primato nel servizio traduzioni.