Questa pagina in English | Español | Français | Italiano
Contatto telefonico con la nostra agenzia + 39 0121 950490 | Contatti Email con la nostra agenzia | Contatti ICQ con la nostra agenzia | Metti questa pagina tra i preferiti | Stampa questa pagina | Bookmark and Share

Asseverazione e legalizzazione con apostille

Asseverazione e legalizzazione con apostille: un servizio Ability Services Una agenzia di traduzioni non può limitarsi ad offrire il puro servizio di "traduzione" dei documenti. In particolare nel settore delle traduzioni legali, ma anche in quello delle traduzioni commerciali, è spesso necessario fornire servizi aggiuntivi come la asseverazione e la legalizzazione dei testi tradotti. Contratti, atti legali e notarili, documenti anagrafici, certificati della CCIAA, documentazione per adozioni internazionali, sono alcuni tra i documenti per i quali l'asseverazione, ed in molti casi anche la legalizzazione (apostille), sono indispensabili affinchè la traduzione abbia validità nel Paese in cui deve essere utilizzata.

  Ability Services offre servizi di asseverazione e legalizzazione dei documenti sottoposti a traduzione o di documenti già tradotti, da e verso tutte le lingue, grazie ad un team di traduttori e revisori autorizzati e certificati. Chiedeteci un un preventivo e saremo lieti di sottoporvi la nostra migliore offerta per il servizio necessario.

  Abbiamo preparato questa breve guida per spiegare di cosa si tratta per ciascun servizio.

Asseverazione

  L'asseverazione (giuramento) della traduzione di un documento viene richiesta quasi sempre per diplomi, certificati, attestati, nonchè per atti legali, contratti, lettere di incarico, ed in generale in tutti i casi in cui è necessaria una attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale. Una traduzione asseverata è quindi a tutti gli effetti una traduzione giurata.
    Asseverazione e legalizzazione Erogazione del servizio: Il Tribunale. Il verbale di giuramento al Tribunale dev‘essere reso dalla persona che ha eseguito la traduzione e che quindi ne assume la responsabilità. Di norma il giuramento può essere prestato contestualmente alla presentazione della traduzione e dell'originale o di una copia conforme dell'originale.
    Asseverazione e legalizzazione Requisiti: nessuno. Il traduttore deve presentare personalmente il documento da asseverare accompagnato dall'originale da cui è stato ricavato o di una copia conforme dell'originale.
    Asseverazione e legalizzazione Adempimenti richiesti: La asseverazione di una traduzione è di competenza del Tribunale, all'interno del quale esiste una apposita Cancelleria per le asseverazioni.
    Asseverazione e legalizzazione Documentazione da presentare: il documento originale (o copia conforme) ed il documento tradotto da asseverare.
    Asseverazione e legalizzazione Costo del Servizio: Per la redazione del verbale di asseverazione è richiesto il pagamento di una tassa di cancelleria sotto forma di bolli (diritti di cancelleria, presso il Giudice di Pace o presso il Tribunale Ordinario); inoltre sulla traduzione va applicata, ogni quattro pagine, una marca giudiziaria. A questi costi va aggiunto ovviamente l'onorario richiesto dalla Agenzia e/o dal Traduttore che effettua la asseverazione.
    Asseverazione e legalizzazione Modalita' e tempi di erogazione: in giornata.

Legalizzazione (apostille)

  La legalizzazione o apostille consiste nell'attestazione della qualità legale del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento, nonchè dell'autenticità della firma stessa.
    Asseverazione e legalizzazione Erogazione del servizio: La Prefettura - Ufficio Territoriale del Governo (UTG), provvede, per delega del Ministro degli Affari dell'Estero, alla legalizzazione delle firme. La "legalizzazione" consiste nell'attestazione della qualità legale del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento , nonchè dell'autenticità della firma stessa. Vengono legalizzati i documenti rilasciati da Autorità estere (anche le rappresentanze diplomatiche e consolari) affinchè abbiano valore in Italia e i documenti e atti prodotti in Italia affinchè abbiano valore all'estero. La procedura di legalizzazione è in genere rapida: l'ufficio della Prefettura - U.T.G. controlla che la firma che appare sul documento da legalizzare sia depositata in un apposito registro. In caso affermativo, viene subito apposto il timbro (apostille) di legalizzazione. In caso negativo, viene richiesto via fax all'ente che ha emanato l'atto il nominativo della persona autorizzata alla firma e, una volta conosciute le informazioni necessarie, viene disposta la legalizzazione del doumento.
    Asseverazione e legalizzazione Requisiti: nessuno. L'interessato o altra persona incaricata possono presentare il documento da legalizzare.
    Asseverazione e legalizzazione Adempimenti richiesti: La legalizzazione di firme su tutti i documenti formati nello Stato o da valere nello Stato, rilasciati da una rappresentanza diplomatica o consolare estera residente nello Stato, sono di competenza dell'U.T.G. A questa regola fanno eccezione gli atti firmati dai Notai, dai Funzionari di Cancelleria e degli Uffici Giudiziari per la cui legalizzazione, invece, è competente la Procura della Repubblica.
    Asseverazione e legalizzazione Documentazione da presentare: Solo il documento da legalizzare e gli eventuali allegati.
    Asseverazione e legalizzazione Costo del Servizio: Marca da bollo (salvo i casi di esenzione). A questi costi va aggiunto ovviamente l'onorario richiesto dalla Agenzia e/o dal Traduttore che provvede alla legalizzazione.
    Asseverazione e legalizzazione Modalita' e tempi di erogazione: Legalizzazione o Apostille in giornata o al massimo entro 5 giorni.
    Asseverazione e legalizzazione Normativa di riferimento:
- Legge 4/1/1968 n. 15 ( cfr. circolare n. 778/8/81 del 21 ottobre 1968 della Presidenza del Consiglio dei Ministri) come modificata D.P.R. 28/12/2000 n° 445;
- Artt. 17 e 18 Convenzione dell' Aja del 5/10/1961
- Circolare MIACEL 26/03/2001 n. 2 (registrazione e legalizzazione degli atti)
- Convenzione di Atene del 15 settembre 1977
- D.P.R. 3/11/2000 n. 396 (Regolamento per la revisione e legalizzazione degli atti)
    Asseverazione e legalizzazione Validità dell'Apostille di legalizzazione: per un elenco completo dei Paesi in cui è valilda la apostille di legalizzazione, che sono i paesi aderenti alla Convenzione dell'Aja del 5 ottobre 1961, potete consultare la nostra pagina sulla legalizzazione certificati.

Asseverazione e legalizzazione

Per asseverazione e legalizzazione quindi per apostille, la nostra agenzia è in grado di offrire un servizio completo e qualificato con traduttori profesionisti che provvedono alla asseverazione in tribunale dei documenti tradotti e se necessario alla apposizione della apostille per la legalizzazione dei documenti tradotti. Vi consigliamo inoltre la lettura di alcune landing pages che abbiamo preparato: apostille certificati tratta della apostille messa sui certificati tradotti, apostille documenti tratta della apostille apposta sui documenti tradotti, asseverazione certificati tratta della asseverazione, o giuramento della correttezza di una traduzione, legalizzazione certificati tratta ancora della apostille di legalizzazione di un documento o certificato, asseverazione e legalizzazione documenti illustra i nostri servizi di asseverazione e legalizzazione.

Visitate i settori previsti per i nostri servizi di traduzione e localizzazione: traduzioni tecniche, traduzioni mediche, traduzioni legali, traduzioni commerciali, traduzioni giurate, traduzioni giuridiche, traduzioni letterarie, traduzioni scientifiche, , e la pagina di Servizi di traduzione della nostra agenzia traduzioni, per la quale vi forniamo anche il Listino prezzi e le Condizioni di contratto. Infine, le nostre pagine dedicate alle traduzioni e alla traduzione che qualificano la nostra agenzia per il suo primato nel servizio traduzioni.